Google A.I. может переводить языковые пары, которые никогда не встречал

В рамках своего проекта A.I. Experiments, призванного на простых практических примерах продемонстрировать возможности искусственного интеллекта, Google показала возможность не просто лучшего понимания языков, но и возможность переводить с одного языка на другой, которым A.I. даже не обучен, пишет engadget.


Google использует собственный «промежуточный язык», чтобы внутренне представить фразу, независимо от языка. Глубинное обучение позволяет переводить языковую пару с «приемлемой» точностью до тех пор, пока он не переведет оба языка на другой универсальный язык. Недавно Google переключила свою функцию «Перевести» на систему глубинного обучения Google Neural Machine Translation (GNMT). Это «полный цикл обучения, основанный на миллионах примеров», благодаря которому качество перевода резко улучшилось. Проблема в том, что Google-переводчик работает со 103 языками, а это значит, что есть еще 5253 языковых «пар», которые надо перевести. Если помножить это на миллионы примеров, необходимых для обучения, это потребует безумных ресурсов.

После обучения системы A.I. нескольким языковым парам, например, английский + японский и английский + корейский, исследователи задались вопросом, сможет ли A.I. перевести пару, которую система еще не выучила: японский + корейский? «Поразительно, но ответ положительный — система A.I. может осуществлять приемлемый перевод с корейского на японский, даже если никогда не училась этому», сообщила Google.

Поделиться с друзьями
ASTERA